Chapter five of the LIA provides the reader with the first moment of introspective access to Christmas, a character, up to this point, that has remained a prominent yet elusive agent in the narrative, occupying an ominous if romantic exterior role. The resulting scenes that unfold are rich in recurring images, tropes, and metaphors. Within in a few pages the character of Christmas is affiliated with so much associative imagery, that it almost feels like a literary bombardment: an explosion of linguistic possibility. It is perhaps no coincidence that such language erupts from Christmas directly following the moment the narrative disrupts his hereto before stable racial identity. Before Brown’s accusation (98) Christmas was not just passing within the fictionalized world on the pages, but he was also passing with the reader. There had been no overt evidence previous to suggest otherwise, and in an instant, a stable signifier is completely rendered unintelligible within the diametrically oppositional discursive codes Faulkner’s fictional world presents to us in the form of race.
“He contrived somehow to look more lonely than a lone telephone pole in the middle of a desert. In the wide, empty, shadowbrooded street he looked like a phantom, a spirit, strayed out of its own world, and lost” (114).
Faulkner’s choice of the telephone pole to symbolize alienation is striking here. The subtext describes a nonoperational message system, a device with the potential to transmit messages, but with no other equipment, or indeed civilization, to transmit or communicate. Once out of its appropriate context (a desert, not a society), the telephone pole becomes a pointless thing. It is like a “phantom, a spirit, strayed out of its own world, and lost,” something that has lapsed outside of its appropriate space or system (phantoms and spirits are by definition things that have strayed from their appropriate domain).
In this way, the question of Christmas’ race opens up not just a question of identity and its stability within social discourse, but also the very stability of language itself. The moment that Brown drunkenly stumbles into the cabin (102) and proclaims him a “damn niggerblood” (103), it is as if something is punctured, ruptured, and begins to erupt with a myriad of different codes. At this point, Christmas’ identity, his signifier, begins to disseminate. He immediately attempts to repress the rupture, the forceful gesture of silencing Brown with violence (most tellingly holding his hand over Brown’s mouth), but it is inevitably a feeble attempt. Shortly after, when quiet has resumed in the cabin, an entire array of discursive fields begin to emerge for Christmas that were before contained.
Then it seemed to him, sitting on the cot in the dark room, that he was hearing a myriad of sounds of no greater volume- voices, murmurs, whispers: of trees, darkness, earth; people: his own voice; other voices evocative of names and times and places- which he had been conscious of all his life without knowing it, which were his like, thinking “God perhaps and me not knowing that too” He could see it like a printed sentence, fullborn and already dead “God loves me too” like the faded and weather letters on a last year’s billboard “God loves me too” (105)
Sounds, voices, and murmurs, the initiators of discourse speak and unleash otherwise repressed discourses from within Christmas “which he had been conscious of all of his life without knowing it.” They originate from seemingly everywhere, “trees, darkness, earth; people: his own voice,” a “myriad” of signs transmitting an over-abundance of ambiguous meaning. Christmas reacts to this dissemination by attempting to reincorporate himself into the discursive system that was ruptured. He muses, “God loves me too,” projecting a possible space for himself, a potential candidate for God’s affirmation. However, the possibility of return is left hanging in ambiguity, like a “printed sentence, fullborn and already dead,” it seems as if he were to be re-inscribed into the previous discursive system, his existence would be zombified, something both dead and alive, but ultimately, an aberration capable only of passing and not belonging to a set code of direct meaning. Put more simply, he can be neither white for whites, nor black blacks; he cannot “fit” into the system.
This problem is further affiliated with language, as Christmas attempts to force a cohesive narrative in the process of his own reading.
He had previously read but one story; he began the second one, reading the magazine straight through as though it were a novel. (111)
Removed from the immediate chronological context of the narrative, the first part of the quotation can be read to connote that it’s not just “one story” in the magazine that Christmas has read, but that he also has only been reading one story of his life. Before this moment, he had perhaps only ascribed to one potential story (discourse) for himself. As he reads further, the text seems to suggest that he is attempting to combine an otherwise disparate array of discourses into a unitary whole, reading a magazine, which is a series of articles with no necessary direct relation, as “though it were a novel.”
Then he read again. He turned the pages in steady progression, though now and then he would seem to linger upon one page, one line, perhaps one word. He would not move, apparently arrested and held immobile by a single word which had perhaps not impacted, his whole being suspended by the single trivial combinations of letters (112).
Here, Christmas shuts down, and is immobilized by the inability to make the text before him mean something (signify) . He seems to reduce ad absurdum from container (magazine), to page, to line, to word, reducing the components of language to their most atomistic unit, attempting to render significance from words that no longer signify for him, “his whole being suspended by the single trivial combinations of letters.”
The overall picture Faulkner presents to the reader in this sequence of events is of a world of language gone awry. Words seem to have lost their meaning for Christmas. He can no longer fit himself back into the story he himself was telling. His own dilemma, points to a greater complexity intrinsic to language. It cannot be ordered into a singular all encompassing code. There will always be a “dangling” signifier, a part that doesn’t fit into the system and therefore ruptures the imposed logic of that system. Hence the great irony of Christmas name, a day celebrating the birth of Christ, the word of god made real into flesh.